The Spanish teacher at my high school read El doctorcito and she feels that this this book is very culturally relevant for immigrant families and first generation Americans. Written in both English and Spanish, it tells the story of Salvador, a little boy, who accompanies his Salvadorean grandmother to a walk-in clinic because she feels more comfortable having an interpreter with her to help with the English language. Grandma is very proud of Salvador because he is a good student and they talk about what profession he would like to go into one day. Grandma gets dressed up just to take the public transportation to the clinic. When they arrive Salvador is surprised by how long the line is to see a doctor, and he noted the different people who needed help, loud children, coughing, etc. and even a lady who was crying. When Salvador’s grandma checks in they learn that there are no doctors there that speak Spanish. The doctor they see is very abrupt and assumes that grandma was Mexican. The experiencing was very upsetting for Salvador’s grandmother. He does not want her to ever go through something like that again. He imagines a clinic where doctors spoke English and Spanish, and realizes that he wanted to be that doctor someday. She thinks that all immigrants and children of immigrants can relate to needing or helping with language interpretation and being judged and misjudged by others, and she highly recommend this book.