It’s okay as a very introductory text, but the information is limited to a sentence or two per page. On the front and back covers, and on the title page, the Spanish precedes the English, but on the internal pages, the English comes first. It seems like it would have made more sense to be consistent one way or the other. The Spanish is a good translation of the English, and it would make a good tool for beginning language learners of either language, but is less useful for teaching much about weather.